HOME > 活動報告(協働)

活動報告(協働)

南部 協働 

「出張!オープンキャンパス 2024」開催!(長崎会場)

日程
2025年3月8日(土)13:00~16:00
場所
出島メッセ長崎 1F 会議室101
内容

長崎県内11の学校の学生たちが、長崎で学ぶ楽しさや各学校の魅力を中高生に学生の言葉で伝える「出張!オープンキャンパス」が32()に佐世保市民文化ホールで、38()に出島メッセ長崎で開催されました。

 

佐世保会場120名定員、長崎会場150名定員で募集を行い長崎会場は応募多数のため厳正な抽選を行い、中高生と保護者が参加しました。

 

半年前からGP学生企画委員が会場下見や、内容を考えるための会議を開催する等準備をしてきました。当日は、佐世保会場で54名・長崎会場で57名の学生が運営スタッフとして参加し、6ブースに分かれ、それぞれ各学校の魅力を発信。

 

最後のフリートークタイムでは、中高生やその保護者からの質問に学生が答え、和気あいあいとした雰囲気の中イベントは終了しました。

 

運営スタッフとして参加した学生にとっても他校の学生との情報交換の場となり、大変貴重な機会となりました。

 

運営に携わった学生スタッフの尽力に加えてご来場いただいた中高生と保護者の皆さんのご協力により、滞りなく進行することができ、盛況のうちに終えることができました。

今後もこのイベントは毎年この時期に開催する予定です。

来年度も皆様のご参加をお待ちしています。

 

             

---English follows Japanese---

 

Students from 11 schools in Nagasaki Prefecture held an off-site open campus event to share the joys of studying in Nagasaki and the unique features of each school by their own words with junior and senior high school students. The event took place on Sunday, March 2nd, at Sasebo Civic Cultural Hall and Saturday, March 8th, at Dejima Messe Nagasaki.

 

Applications were taken for participants as junior high or high school students and their guardians, 120 at the Sasebo venue and 150 at the Nagasaki venue. Due to the large number of Nagasaki applicants, a strict drawing was conducted.

 

The GP Student Planning Committee had been preparing for the event for six months, including site inspections and meetings to plan the content.

On the day of the event, 54 students participated as staff members at Sasebo venue and 57 students at Nagasaki venue.

 

The event was divided into six booths, each showcasing the unique attractions of each schools.

 

During the final free talk time, students answered questions from junior and senior high school students and their parents with friendly and lively atmosphere.

 

For the student staff who participated in the event, it was also a valuable opportunity to exchange information with students from other schools.

 

Thanks to the cooperation of the attended junior and senior high school students and their parents with the GP student staff involved in the operation, the event proceeded smoothly and was a great success. This event is planned to be held annually at this time of year. We look forward to your participation next year as well.

南部 協働 

「出張!オープンキャンパス 2024」開催!(佐世保会場)

日程
2025年3月2日(日)13:00~16:00
場所
佐世保市民文化ホール
内容

長崎県内11の学校の学生たちが、長崎で学ぶ楽しさや各学校の魅力を中高生に学生の言葉で伝える「出張!オープンキャンパス」が32()に佐世保市民文化ホールで、38()に出島メッセ長崎で開催されました。

 

佐世保会場120名定員、長崎会場150名定員で募集を行い長崎会場は応募多数のため厳正な抽選を行い、中高生と保護者が参加しました。

 

半年前からGP学生企画委員が会場下見や、内容を考えるための会議を開催する等準備をしてきました。当日は、佐世保会場で54名・長崎会場で57名の学生が運営スタッフとして参加し、6ブースに分かれ、それぞれ各学校の魅力を発信。

 

最後のフリートークタイムでは、中高生やその保護者からの質問に学生が答え、和気あいあいとした雰囲気の中イベントは終了しました。

 

運営スタッフとして参加した学生にとっても他校の学生との情報交換の場となり、大変貴重な機会となりました。

 

運営に携わった学生スタッフの尽力に加えてご来場いただいた中高生と保護者の皆さんのご協力により、滞りなく進行することができ、盛況のうちに終えることができました。

今後もこのイベントは毎年この時期に開催する予定です。

来年度も皆様のご参加をお待ちしています。

 

             

---English follows Japanese---

 

Students from 11 schools in Nagasaki Prefecture held an off-site open campus event to share the joys of studying in Nagasaki and the unique features of each school by their own words with junior and senior high school students. The event took place on Sunday, March 2nd, at Sasebo Civic Cultural Hall and Saturday, March 8th, at Dejima Messe Nagasaki.

 

Applications were taken for participants as junior high or high school students and their guardians, 120 at the Sasebo venue and 150 at the Nagasaki venue. Due to the large number of Nagasaki applicants, a strict drawing was conducted.

 

The GP Student Planning Committee had been preparing for the event for six months, including site inspections and meetings to plan the content.

On the day of the event, 54 students participated as staff members at Sasebo venue and 57 students at Nagasaki venue.

 

The event was divided into six booths, each showcasing the unique attractions of each schools.

 

During the final free talk time, students answered questions from junior and senior high school students and their parents with friendly and lively atmosphere.

 

For the student staff who participated in the event, it was also a valuable opportunity to exchange information with students from other schools.

 

Thanks to the cooperation of the attended junior and senior high school students and their parents with the GP student staff involved in the operation, the event proceeded smoothly and was a great success. This event is planned to be held annually at this time of year. We look forward to your participation next year as well.

南部 協働 

第15回記念<まちあるき双六大会>/Strolling Nagasaki Downtown Event

日程
2024年11月10日(日)08:30~13:00
場所
県庁舎跡地 等/the site of the former prefectural office building etc
内容

内容English follows Japanese. 日本語のあとに英語が続きます。)

===================================

恒例の「まちあるき双六大会」が今年度は1110日(日)に “ロケ地巡ってあなたも主役” で開かれ、GP学生1名がボランティアに参加しました。

~参加者からの感想~

あいにくの雨でしたが、楽しかったです。雨という天気だけでこんなに片付けや、作業が大変になることが勉強になりました。参加者を盛り上げられるよう意識していると、自分も楽しみながらボランティアすることができ良い経験となりました。また、普段関わることの無い大学の学生とも話すことができました。これからも、このようなイベントのボランティアに参加したいなと思いました。

~主催者からの感想~

参加者様には小雨の中頑張っていただきました。他の参加者に気遣いが深く接して頂きました。最後まで笑顔が素敵でした。

 

===================================

 

An annually “Walk around Sugoroku” event was held on Sunday 10th November along “The lead actor visited the same location sites. You, too!”   Our GP student participated as a volunteer.

 

---Feedback from the participant---

Though rainy, it was fun for me. I learned that just rain made it so difficult in the fieldwork and cleanup. This volunteer provides good experience to me with pleasure, intending to inspire the

event participants. Also, I had an occasion to talk to other university students rarely contact usually.  I will continue to involve myself these event volunteers.     

 

---Impressions from the organizer---

The participant contributed to the event with hard work even in the light rain, and was very polite to other participants with a beautiful smile throughout activities. 

南部 協働 

沿岸漂流・漂着ごみの再生資源化をめざそう/Volunteer for Nagasaki Coastal Debris Guard

日程
2024年8月18日(日)09:30~12:00
場所
長崎市京泊の海岸/Kyodomari Coast in Nagasaki City
内容

---English follows Japanese---

 

8月18日日曜日、長崎市京泊の海岸で行われたごみ拾いに、GP学生1名がボランティアとして参加しました。

 

触れると簡単に粉々になるごみを拾いながら、マイクロプラスチックの問題などを身近に感じ、生態系に与える影響を考える機会となりました。

 

また、少しずつ綺麗になっていく様子を見て気持ちが良くなったと共に、まだまだ埋もれていたり、海を漂うゴミが漂着してくるため、この活動の継続の必要性も感じたようです。

 

 

このボランティアは定期的に行われており、季節によって漂着するゴミの違い等も学ぶことができますので、ぜひ次回以降も参加してみてください。

 

 

-------------------------------------------------------

 

On Sunday, August 18th, a GP student participated as a volunteer in a beach cleanup at the coast of Kyodomari, Nagasaki City.

 

While picking up trash that easily crumbled upon touch, the student felt the issue of microplastics up close and had the opportunity to consider the impact on the ecosystem.

 

Additionally, seeing the beach gradually become cleaner was satisfying, but the student also realized the need to continue this activity, as there is still buried trash and debris drifting ashore.

 

This volunteer activity is held regularly, and you can learn about the differences in the types of trash that wash ashore depending on the season. 

Please consider participating in future cleanups.

 

南部 協働 

【日本語版】長崎42.195kmリレーマラソンinかきどまり陸上競技場 大会運営ボランティア/Nagasaki Relay Marathon in Kakidomari Volunteer

日程
2024年6月16日(日)07:30~15:00
(※公共交通機関利用の方は、長崎市運動公園前8:10着のバス乗車でOK/※If you are using public transportation, taking the bus arriving )
場所
長崎市総合運動公園(長崎市かきどまり)/Nagasaki Municipal General Recreation Park(Nagasaki-shi, Kakidomari)
内容

---English follows Japanese---

 

幅広い年齢層のランナーが集うリレーマラソン大会に、GP学生(日本人学生1名、留学生1名)がボランティアとして参加しました。

 

当日は幅広い年代、多くの企業や団体等、様々な方々と触れ合う機会がありました。また、自己ベスト更新、体力向上等各々の目標のために走るランナーの笑顔や挑戦を目の当たりし、より一層大会成功に向けてサポートしようという気持ちが生まれました。

 

天気にも恵まれ、強い日差しの中でのボランティア活動になりましたが、社会貢献という目的を達成できた活動となりました!

 

----------------------------------------------

 

Two GP students (one Japanese student and one international student) participated as volunteers in a relay marathon event that attracted runners of all ages.

 

On the day of the event, they had the opportunity to interact with a wide range of people, including various companies and organizations. Witnessing the smiles and challenges of runners striving to achieve their personal goals, such as setting personal bests and improving their fitness, inspired them to support the success of the event even more.

 

The volunteer activities took place under strong sunlight, but it was a fulfilling experience that achieved the goal of contributing to society.

 

南部 協働 

【ボランティア】まちあるき双六大会~海と灯台がおりなす歴史のまち伊王島!~ / 【Volunteer】Town Walk in Io-jima Island!

日程
2023年3月26日(日)08:30~13:00
場所
伊王島(集合場所:伊王島小・中学校グラウンド)
内容

<English translation follows Japanese.> 

本年度も開催された「まちあるき双六大会」!

2人の留学生と二つの大学から8人の日本人学生の計10人の学生がGPより参加しました。

今回の舞台は、伊王島でした。

参加者がサイコロを振りながら、伊王島を歩くイベントの運営ボランティアスタッフとして、運営全般のサポートをしました!

お天気も良く、幅広い仕事をみんなで協力して、大会運営に携わることができました。

また、イベント参加者だけでなく、地域の方々や他のボランテイアスタッフ等、たくさんの人々と関わり合いながら、知らなかった伊王島の歴史や文化、観光を知ることができ、とても充実した活動となりました!

***************

“Town Walk Event” was held this year!

10 students including 2 international students participated in volunteer work, from GP.

This time, it was held in Ioujima island!

Students supported the running of this event for participants who strolled the island(Dice Game ver.).

It was a beautiful sunny day, they cooperated with each other among various work!

Not only there participants in this event, also, students communicated with local people, and other support members, and got to knew the history, culture, and the tourism of the island!

 

<参加した学生からのアンケート/Feedback from GP student volunteer

伊王島の歴史や文化、観光について深く知ることができ、また、地域の方とのコミュニティにも参加することができた。(日本人学生)

参加者の方々が楽しそうに参加されていて、そんな方々と交流ができて私も楽しかったです。(鎮西学院大学・日本人学生)<English translation follows Japanese.> 

南部 協働 

【ボランティア】観櫻火宴2023 (松明武者行列) / KANOKAEN 2023 (SAMURAI Warriors Parade with Torch)

日程
2023年3月25日(土)13:00~21:00
場所
福石公園(千々石海岸)~千々石総合支所~橘神社
内容

(English follows Japanese. 日本語のあとに英語が続きます。)

===================================

2023年3/25(土)雲仙市で開催された「観櫻火宴2023」に、GP学生5名がボランティアとして参加しました。

 

国内でも有数の松明武者行列として知られるこのお祭り。今年は4年ぶりに復活したとのこと!雨天が心配されましたが、無事に晴れてよかったです!

 

お昼から集まったボランティア学生達は、お祭り前にお花見をしました。美しい桜を見ながら楽しいひと時を過ごせたようです。

 

そして、夜18時からお祭りがスタート!炎を手に行列を作る武者の姿は本当に圧巻でした。The日本を感じられるお祭りを見るため、海外からの観光客も多かったようです。中には甲冑を着て武者行列に参加する外国人の姿も!

 

学生たちは、お祭りの運営に携わりながら、地域の人や日本文化の魅力に触れることができました。とても充実した1日となったようです。

 

===================================

5 GP students volunteered at "KANOKAEN 2023" held in Unzen City on Saturday, March 25.

 

This festival is known as a SAMURAI warriors' parade in Japan. It was held for the first time in 4 years. Luckily it didn't rain.

 

Volunteer students enjoyed HANAMI, cherry blossom viewing before the festival. It seems that they had a great time while watching the beautiful cherry blossoms surrounded by rich nature.

 

After the festival started, volunteers helped handing torches to warriors and paraded with them. It was truly spectacular to see over a hundred warriors. There are also many tourists who visited from overseas.

 

While being involved in this volunteer, the students were able to learn event management and experience Japanese culture as well.

 

南部 協働 

【ボランティア】働く船の見学会①11/26(土)11:00-15:00/ Study and Experience a Tour on a Ship!!①11/26(sat)11:00-15:00

日程
2022年11月26日(土)11:00~15:00
場所
水辺の森公園
内容

(日本語のあとに英語で記載しています。English follows Japanese.)

========================

11月26日(土)と27日(日)、長崎市の水辺の森公園で「働く船の見学会」というイベントが行われ、GP学生たちもボランティアガイドとして参加しました。

 

このイベントは、海をテーマに活動するNPO法人が、長崎で活躍する船を知ってもらおう、と初めて企画したものです。海の砂を採取したり運搬したりする最新の船が公開され、子ども連れの家族などがその珍しい船の仕組みを見学しに来ました。参加者は大きな船に実際に乗り、砂を運ぶ巨大なコンベアー等を間近に見ることができました。ボランティアの学生たちは、ガイドをしながら船について学び、ドローンやVRゴーグルなども体験できたようです。

 

「ほかの港では造れないような船もいっぱい造っていることがわかった。珍しい船があることを他の人に知ってほしい。」「日本は子どものための体験学習が進んでいるとわかった。」等と話す学生もいました。このボランティア活動を通して、長崎で活躍する船を知るだけでなく、科学技術にも触れることができ、大変貴重な体験になったと思います。

 

========================

 

On November 26th and 27th, a study tour was held on a ship at the port of "Mizube-no-mori" (Nagasaki Seaside Park), and students participated as volunteer guides.

 

This event was organized for the first time by a NPO in order to introduce Nagasaki ships to many people. They showed a ship that can be used to gather and transport gravel from seabed. A lot of families with children came to see it and volunteer students guided them. Visitors were able to actually board a large ship and see the heavy machinery and the conveyor carrying gravel up close. The volunteer students could also learn how the ship works and experience drones and VR goggles.

 

One of the volunteer students said, "I learned there are many ships which cannot be built in other ports and we cannot usually see. I want others to know about it." Another student said "I learned that Japan is advanced in hands-on learning for children." Through this volunteer experience, they could also experience the latest science and technology. It must have been a valuable experience for students.

 

南部 協働 

ボランティア】千々石の里山 再生プロジェクト/ Chijiwa no Satoyama Restoration Project

日程
2022年10月23日(日)08:00~15:30
場所
長崎県雲仙市千々石町庚3902番地 Nagasaki-ken, Unzen-city, Chijiwakou 3902
内容

…English follows Japanese…

9月に続き、2回目の「千々石の里山の再生」ボランテイア活動がありました。
今回はなんと、大学からバスで、雲仙市千々石の山中の岳地区にある古民家へ皆で向かいました。こんな奥深い山中に大型バスは通れる?と思わせるような道を進み、近くにはバス停もなく、自分で行くことは難しそうな秘境でした。

GPからは、5人の留学生と1人の日本人学生が他の学生と一緒に参加しました。

3グループに分かれ、何年も使われていない農耕地の雑草を刈る作業、畑にライ麦を植える作業、畑の肥料作りの為腐葉土を集める作業に分かれ、ローテーションで進めました。

作業自体は2時間程、重労働もありましたが、みんな手際よく動きました。

マムシが出ると聞いていたので、ドキドキしましたが、今回は見ることなく、また猪の巣など、山奥ならではの発見もありました。

主催者団体の方々に教えて頂きながら、新米のおにぎりや豚汁作りをしてとても美味しいお昼ご飯をみんなで食べることができました。

帰りのオーガニックのお店、「タネト」に立ち寄った頃には、みんなとても打ち解けた雰囲気で遠足のお土産タイムのような雰囲気でした。

青空の下、美しい山の緑と綺麗な空気、水、食べ物、古き日本の暮らしを感じることができた活動でした!

English follows Japanese 

In October 23rd, we ran our second volunteer day with the Chijiwa no Satoyama Restoration Project from this September! 

We chartered a bus from the University to Chijiwa in Unzen city. Was our bus able to go through to the deep mountains road? Yes, it was! There were no bus stops around there, the place is difficult for students to get to by themselves.   

 

5 international students and 1 Japanese student from GP joined a group of other students-30 in total. We separated into 3 groups. We did lots of jobs such as maintaining the old abandoned fields, carrying lumber and mowing the grass. We also planted rye in the fields and collected mulch to make fertilizer for the fields

We took turns, and all students did the same duties. 

First, we heard that there were some vipers around, it was so scary to hear that! However, to my relief, we did not encounter any. We found a boars den. We dont see nature like this in our city life. 

 

All the volunteering took about 2 hours, we did some hard work, furthermore, I am proud of all students, who did their best! 

Some students cooked fresh rice balls, and miso soup with people from this volunteer organization, and all these were absolutely delicious. We enjoyed them after all the volunteering work! 

On the way to the University, we stopped off at the organic food market, and we had a good time shopping with todays new friends. 

On this day, we experienced beautiful green nature, fresh air, water, and agricultural food, and experienced what life in Japan used to be like. 

 

南部 協働 

【ボランティア】平和を願う灯籠舟流しイベントボランティア/Volunteer for Floating Lantern Ships Event

日程
2022年9月11日(日)17:20~20:00
場所
原爆資料館・下の川
内容

荒天や川の水位の影響で二回延期となったボランティアが、9/11に無事開催できました。

 

3名の留学生と、4名の日本人学生がGPから参加しました。去年に引き続き、二年連続参加した学生もいました!

 

世界の子供たちが描いた画を貼った灯籠船を川に運び、ろうそくに明かりをともし、平和の願いをこめて、川へ流す活動です。

 

大学生以外の普段、関わる機会の少ない国や年代の人と関わることができ、良い経験ができたという感想を聞くことができました。

 

平和について考え行動をして、様々な形で参加者は平和活動ができるということを学べたのではないでしょうか。

 

 

 

Due to the bad weather, the postponed event had been held on 9.11 finally!

 

Three international and four Japanese students from GP joined this work. Two of them continued to work from last year!

 

Volunteer duties set the lantern-ships that were drawn by children from all over the world and DIY volunteers beforehand, lit the candles, released the lanterns in the river, and photo/video shooting as well post-ceremony cleanup.

 

Thinking of peace with this action, and we could find so many ways to contribute for peace.

  • 灯籠に画を貼る作業

    灯籠に画を貼る作業

  • 日が暮れてきました

    日が暮れてきました

  • 点灯すると幻想的ですね

    点灯すると幻想的ですね